قَالُوا مَنْ فَعَلَ هَذَا بِءَالِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

[When they saw what had happened,] they said: “Who has done this to our gods? Verily, one of the worst wrongdoers is he!”

Arthur John Arberry

They said, 'Who has. done this with our gods? Surely he is one of the evildoers.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They said, "Who has done this to our gods? He must indeed be some man of impiety!"

Arabic

قَالُوا۟ مَن فَعَلَ هَـٰذَا بِءَالِهَتِنَاۤ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّـٰلِمِینَ ۝٥٩

Transliteration (2021)

qālū man faʿala hādhā biālihatinā innahu lamina l-ẓālimīn